⚝
One Hat Cyber Team
⚝
Your IP:
216.73.216.133
Server IP:
185.119.109.197
Server:
Linux managedhosting.chostar.me 5.15.0-160-generic #170-Ubuntu SMP Wed Oct 1 10:06:56 UTC 2025 x86_64
Server Software:
Apache
PHP Version:
8.1.33
Buat File
|
Buat Folder
Eksekusi
Dir :
~
/
usr
/
share
/
usermin
/
mailbox
/
ulang
/
Edit File: fr.auto
index_title=Envoyer par courrier électronique $1 index_return=liste de diffusion index_searching=Une recherche de $1 est en cours. Les résultats seront affichés ici une fois la recherche terminée. index_searching2=Une recherche complexe est en cours. Les résultats seront affichés ici une fois la recherche terminée. mail_quota=Utilisation de $1 sur $2 mail_special=Spécial send_nobody=personne send_etomsg=Aucune adresse To, Cc ou Cci n'a été saisie send_esubjectmsg=Aucun sujet n'a été saisi - j'espère que c'est OK send_eclosemsg=Voulez-vous vraiment fermer cette page et perdre le message en cours? address_none2=Aucune adresse ne correspond à votre recherche. address_gdesc=Cette section répertorie les surnoms que vous pouvez utiliser pour envoyer facilement des e-mails à des individus ou à des groupes d'adresses, sans avoir à saisir l'adresse complète. address_gadd=Ajoutez un nouveau surnom ou groupe. address_gnone=Votre liste de surnoms est vide. address_group=Surnom address_m=$1 membres address_search=Rechercher des adresses correspondant: address_groups=Surnoms de courriel address_import=Importer des adresses address_importdesc=Ce formulaire vous permet d'ajouter des adresses à Usermin à partir d'un fichier, généralement exporté à partir d'un autre client de messagerie ou d'un gestionnaire de contacts. address_importsrc=Importer des adresses de address_importsrc0=Fichier téléchargé address_importsrc1=Texte collé address_importformat=Le texte doit être au format <tt>email@domain.com, Real Name</tt> address_importfmt=Format source address_importcsv=CSV (email, vrai nom) address_importvcard=vCard address_importdup=Gestion des adresses en double address_importdup0=Ignorer address_importdup1=Mettre à jour le nom address_importok=Importer maintenant address_return=carnet d'adresses address_exportdesc=Ce formulaire vous permet de télécharger des adresses d'Usermin pour les importer dans d'autres programmes. address_export=Exporter des adresses address_exportformat=Exporter au format address_exportdup=Gestion des adresses en double address_exportdup0=Inclure les deux address_exportdup1=N'incluez que le premier address_exportfmt=Exporter au format address_exportok=Exporter maintenant import_err=Impossible d'importer des adresses import_title=Importer le carnet d'adresses import_doing=Résultats de l'importation du carnet d'adresses. import_eupload=Aucun fichier sélectionné import_epaste=Aucune adresse saisie import_enone=Le fichier sélectionné ne contient aucune adresse valide import_action=Action prise import_add=<font color=green>Ajouté au carnet d'adresses</font> import_update=<font color=orange>Nom réel mis à jour</font> import_readonly=<font color=red>Entrée globale, ignorée</font> import_noemail=<font color=red>Adresse e-mail manquante ou non valide</font> import_same=Inchangé, ignoré import_skip=Adresse dupliquée, ignorée import_enetvcard=Le module <tt>Net::vCard</tt> Perl est nécessaire pour lire les fichiers au format vCard export_err=Échec de l'exportation des adresses group_err=Échec de l'enregistrement du groupe d'adresses group_egroup=Nom de groupe manquant ou invalide group_emembers=Aucune adresse e-mail de membre saisie folders_instr=Aide et types de dossiers folders_desc2=Chacun des dossiers répertoriés ci-dessous peut contenir du courrier que vous y déplacez ou du courrier qui y est placé automatiquement. Les types de dossier suivants sont disponibles : folders_descsys=Dossiers système comme Boîte de réception, Brouillons et Courriers envoyés qui existent toujours. folders_desclocal=Dossiers du répertoire <tt>mail</tt> pouvant être créés ou supprimés par Usermin. folders_descext=Autres fichiers ou répertoires pouvant être gérés comme des dossiers par Usermin. folders_descpop3=Comptes POP3 sur d'autres serveurs pouvant être traités comme des dossiers. folders_descimap=Comptes IMAP sur d'autres serveurs. folders_desccomp=Dossiers composites, qui combinent deux ou plusieurs autres dossiers en une seule liste. folders_descvirt=Dossiers virtuels, qui contiennent une sélection de courrier des autres. folders_servp=$1 sur le serveur $2 port $3 folders_cadd=Créez un nouveau dossier composite. folders_num=Contient $2 messages dans les dossiers $1 folders_vnum=Contient $1 messages folders_vtype=Virtuel folders_comp=Composite folders_virt=Virtuel folders_newfolder=Ajouter un dossier de type: folders_type_local=Fichier courrier local folders_type_ext=Fichier courrier externe folders_type_pop3=Compte POP3 folders_type_imap=Compte IMAP folders_type_comp=Composite de dossiers folders_type_virt=Dossier virtuel folders_action=Actions .. folders_view=Vue folders_copy=Copie folders_auto=Suppression automatique folders_delete=Supprimer les dossiers sélectionnés folders_addimap=Ajoutez un nouveau dossier. folders_addcomp=Ajoutez un nouveau dossier composite. folders_addvirt=Ajoutez un nouveau dossier virtuel. edit_mode3=Fichier de corbeille edit_type7=Fichier unique (MBX) edit_port=Numéro de port edit_usersame=Identique à la connexion Usermin edit_hide=Masquer dans le menu des dossiers? edit_comps=Sous-dossiers, les plus anciens en premier edit_comp=Composite edit_virt=Virtuel edit_delete=Supprimer le vrai message lors de la suppression du dossier? save_ename4=Les noms de dossier ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, des espaces et les caractères point, tiret et trait de soulignement save_ecompsame=Un dossier composite ne peut pas contenir deux fois le même sous-dossier save_ename2=Les noms de dossier ne peuvent pas contenir .. save_ename3=Le nom du dossier INBOX est réservé au serveur IMAP save_rusure2=Voulez-vous vraiment supprimer le dossier $1 ? $2 de l'e-mail sera définitivement supprimé. save_eport=Numéro de port manquant ou invalide save_eflag=Impossible de définir les indicateurs IMAP : $1 epop3lock_tries=Impossible de verrouiller le fichier courrier $1 après avoir essayé pendant $2 minutes, en raison d'un fichier de verrouillage POP3. view_dsn=Notification de statut de livraison view_dnsnow=Un message de notification d'état de remise vient d'être envoyé à $1. view_dsnbefore=Un message de notification d'état de remise a été envoyé à $1 sur $2. view_dsnreq=Une notification d'état de remise pour ce message a été demandée par $1. view_dsnsend=Envoyer une notification maintenant view_dsngot=Ce message a été lu par $1 sur $2. view_delfailed=Ce message n'a pas pu être remis à $1 sur $2. view_delok=Ce message a été remis à $1 sur $2. view_quick=Réponse rapide view_quick_all=Répondre à tous view_quick_quote=Devis original search_virtualize=Créer un dossier virtuel nommé: search_dest=Stocker les résultats dans search_dest1=Dossier Résultats de la recherche search_dest0=Nouveau dossier virtuel nommé search_edest=Nom de dossier virtuel manquant pour les résultats search_eself=Impossible de rechercher le dossier des résultats de la recherche search_doing=Recherche de $1 dans le dossier $2. search_doing2=Recherche de messages dans le dossier sélectionné. search_results=Les messages correspondants seront affichés dans le dossier <a href='$1'>résultats de la recherche</a> une fois la recherche terminée... virtualize_ename=Nom de dossier virtuel manquant delete_enoadd=Les messages ne peuvent pas être déplacés dans des dossiers virtuels, uniquement copiés sig_title=Editer la signature sig_desc=Utilisez ce formulaire pour modifier votre signature électronique dans le fichier $1. sig_undo=annuler sig_enone=Aucun fichier de signature défini sig_eopen=Impossible d'ouvrir le fichier de signature : $1 quota_inbox=Dépassement du quota de courrier de $1 quota_inbox2=Dépassement du quota de $1 messages électroniques auto_title=Suppression automatique des dossiers auto_header=Options de suppression planifiée des dossiers auto_enabled=Supprimer automatiquement les messages? auto_mode=Critères de suppression auto_days=Messages de plus de $1 jours auto_size=Messages dont le dossier est supérieur à $1 auto_err=Impossible de configurer la suppression automatique des dossiers auto_edays=Nombre de jours manquant ou invalide auto_esize=Taille maximale du dossier manquante ou non valide auto_name=Dossier à effacer auto_invalid=Supprimer les messages dont la date n'est pas valide auto_action=Action lorsque des messages à supprimer sont trouvés auto_action0=Supprimer les messages correspondants auto_action1=Supprimer tous les messages du dossier auto_action2=Déplacer vers le dossier $1 auto_edest=Le dossier de destination sélectionné n'existe pas! auto_ewrite=Impossible d'écrire dans le dossier de destination sélectionné copy_title=Copier tout le courrier copy_header=Copiez tous les messages dans le dossier copy_source=Dossier d'origine copy_dest=Dossier de destination copy_move=Supprimer de la source? copy_ok=Copiez maintenant copy_doing=Copie de tous les messages de $1 vers $2 .. copy_done=.. terminé copy_deleting=Vidage du dossier $1 .. fdelete_title=Supprimer des dossiers fdelete_err=Impossible de supprimer les dossiers fdelete_enone=Aucune sélection fdelete_rusure=Voulez-vous vraiment supprimer les dossiers $1 sélectionnés? $2 de l'e-mail sera définitivement supprimé. fdelete_rusure2=Voulez-vous vraiment supprimer les dossiers $1 sélectionnés? fdelete_delete=Effacer maintenant detachall_err=Impossible d'enregistrer toutes les pièces jointes detachall_emkdir=Impossible de créer un répertoire temporaire : $1 detachall_ezip=Échec du ZIP : $1 allow_err=Impossible d'enregistrer les adresses autorisées deny_err=Impossible d'enregistrer les adresses refusées right_header=Informations système right_host=Nom d'hôte du système right_os=Système opérateur right_usermin=Version Usermin right_time=Temps sur le système
Simpan